17 актеров, чьи имена произносят неправильно

Пожалуй, всех раздражает, когда коверкают его имя или фамилию. Подобные случаи происходят в школе, институте и на работе. Если с обычными людьми это случается изредка, то некоторым звездам приходится мириться с тем, что миллионы зрителей могут неправильно выговаривать их имена. Мы собрали список актеров и актрис, фамилии и имена которых произносят неправильно.

Содержание

Sandra Bullock

Говорим – Сандра Баллок / Правильный вариант — Сандра Буллок

  • «Дом у озера», «Время убивать», «Невидимая сторона», «Гравитация»

«Каких таких булок?», — удивятся отечественные зрители, но именно этот вариант является верным. Несмотря на то, что по правилам английского языка верно говорить: «Баллок», есть важный нюанс. Он заключается в том, что предки актрисы были немцами, и Сандра всегда представляется через «у», как и ее прадеды.

Ashton Kutcher

Говорим – Эштон Катчер / Правильный вариант — Эштон Кутчер

  • «Эффект бабочки», «Больше чем секс», «Где моя тачка, чувак?», «Спасатель»

Экс-супруг Деми Мур долгое время считался в России и бывших странах СССР Катчером. Но с точки зрения лингвистики данный вариант неверен, и в последнее время с экранов все чаще можно услышать правильный вариант фамилии, хотя он и режет слух.

Ralph Fiennes

Говорим – Ральф Файнс / Правильный вариант — Рэйф Файнс

  • «Список Шиндлера», «Английский пациент», «Чтец», «Человек и Сверхчеловек»

Казалось бы, с этим актером все просто – читаем по буквам и получается «Ральф». Но это неверно – имя исполнителя главной роли в нашумевшем «Списке Шиндлера» Рэйф. А все потому, что данное имя произносится не по правилам английского языка, а по валлийским нормам.

Jason Statham

Говорим – Джейсон Стэтхэм / Правильный вариант — Джейсон Стэйтэм

  • «Большой куш», «Карты, деньги, два ствола», «Ограбление по-итальянски», «Перевозчик»

Вся проблема произношения фамилии заключается в спорном английском сочетании «th». В конкретном случае буква h не читается, а поэтому правильно говорить Стэйтэм, ведь нелюбимого всеми школьниками звука θ в русском языке не существует.

Channing Tatum

Говорим – Ченнинг Татум / Правильный вариант – Ченнинг Тейтам

  • «Дорогой Джон», «Шаг вперед», «Омерзительная восьмерка», «Мачо и ботан»

Говорить: «Ченнинг Татум» очень привычно, ведь эту ошибку допускают не только рядовые граждане, но и ведущие, и дикторы. На самом деле по правилам транскрипции фамилия актера проговаривается, как «Тейтам», да еще и с ударением на первый слог.

Jake Gyllenhaal

Говорим – Джейк Джилленхол / Правильный вариант — Джейк Йилленхаал

  • «Исходный код», «Послезавтра», «Братья Систерс», «Горбатая гора»

На самом деле из-за массового неправильного произношения фамилии, актеру пришлось ее американизировать. Джейк любит шутить, что есть всего два места, где не перевирают транскрипцию – это Швеция и магазины «ИКЕА». Дело в том, что Джейк – один из представителей благородного рода Йилленхаалов, которые издревле жили в Швеции.

Matthias Schoenaerts

Говорим – Маттиас Шонартс / Правильный вариант — Маттиас Схунартс

  • «Французская сюита», «Ржавчина и кость», «Телохранитель», «Черная книга»

Маттиас – бельгиец по национальности, а значит уроженца Антверпена по-настоящему зовут Схунартсом. Именно такое звучание соответствует правилам фламандского языка. Когда кинокарьера актера начала набирать обороты, ему пришлось изменить произношение фамилии и сделать ее более европейской.

Eva Mendes

Говорим – Ева Мендес / Правильный вариант – Ива Мендес

  • «Место под соснами», «Правила съема: Метод Хитча», «Двойной форсаж», «Прошлой ночью в Нью-Йорке»

Актриса давно уже махнула рукой на неправильное произношение своего имени. При рождении ее назвали Ивой Мендес, и до того как она стала популярной, имя Ева казалось ей чужим.

Kim Basinger

Говорим – Ким Бейсинджер / Правильный вариант — Ким Бейсингер

  • «9 ½ недель», «Секреты Лос-Анджелеса», «Славные парни», «Двойная жизнь Чарли Сан-Клауда»

Ким Бейсингер – одна из кинодив, чье имя все произносят неправильно. Бейсинджер является неточным российским переводом, который настолько распространился в массы, что правильное произношение кажется дикостью.

Ewan McGregor

Говорим – Эван МакГрегор / Правильный вариант – Юэн МакГрегор

  • «Крупная рыба», «На игле», «Фарго», «Доктор Сон»

В России принято называть голливудского актера Эваном, видимо, от того, что это имя так похоже на Ивана. Но на самом деле шотландца зовут Юэном. Кажется, многие стали запоминать это, и в прессе все чаще публикуется правильный вариант.

Michael Douglas

Говорим – Майкл Дуглас / Правильный вариант — Майкл Даглас

  • «Пролетая над гнездом кукушки», «Роман с камнем», «Основной инстинкт», «Метод Комински»

Пожалуй, правильный вариант фамилии никогда не приживется в нашей стране, ведь зрители всего постсоветского пространства десятилетиями коверкали фамилию Майкла. Даже на ведущих отечественных сайтах голливудский актер записан «Дугласом». Но правильную версию фамилии все же нужно знать хотя бы для общего развития.

Amanda Seyfried

Говорим – Аманда Сейфрид / Правильный вариант — Аманда Сайфред

  • «Отверженные», «Дорогой Джон», «Невероятный мир глазами Энцо», «Твин Пикс»

Несмотря на то, что многие говорят «Сейфрид», это в корне неверно. У молодой актрисы немецкие корни, а ее предки и вовсе были Зайфридами. В одном из интервью Аманда раз и навсегда положила конец спорам – она Сейфрид, и точка.

Joaquin Phoenix

Говорим — Хоакин Феникс / Правильный вариант — Уакин Финикс

  • «Джокер», «Гладиатор», «Переступить черту», «Она»

На самом деле оскароносный актер носит пуэрториканское имя. Европейцы зачем-то добавили букву Х в начале и теперь уже не могут отделаться от этой привычки. Если вы спросите у англоязычного человека как же зовут актера, сыгравшего Джокера, он тут же ответит: «Уакин Финикс».

Saoirse Ronan

Говорим – Сирша Ронан / Правильный вариант – Серша Ронан

  • «Милые кости», «Маленькие женщины», «Леди Бёрд», «Бруклин»

Родители дали девушке прекрасное имя, обозначающее слово «свобода». И по нормам ирландского языка его необходимо произносить, как Серша. Молодая актриса уже устала поправлять ведущих телешоу и учить своих поклонников правильно называть ее по имени.

Demi Moore

Говорим – Деми Мур / Правильный вариант – Деми Мор

  • «Привидение», «Непристойное предложение», «Стриптиз», «Если бы эти стены могли говорить»

У американцев и других англоязычных народов все в порядке, и фамилия актрисы не вызывает никаких вопросов в разговорной речи. С остальными народностями все гораздо сложнее. Чтобы не усложнять себе жизнь, зрители просто заменили протяжное «о» на букву «у» и настолько привыкли так говорить, что их уже не переучишь.

Cate Blanchett

Говорим – Кейт Бланшетт / Правильный вариант — Кейт Бланчитт

  • «Загадочная история Бенджамина Баттона», «Авиатор», «Манифесто», «Золотой век»

Все дело в нестандартном написании фамилии. Тем не менее, если послушать, как голливудскую актрису представляют на различных американских и европейских фестивалях, станет понятно, как правильно ее зовут.

Chloë Grace Moretz

Говорим – Хлоя Грейс Морец / Правильный вариант — Клоуи Грейс Морец

  • «500 дней лета», «Грязные мокрые деньги», «Защитник», «Меня зовут Эрл»

Завершает наш список актеров и актрис, фамилии и имена которых неправильно произносят, молодая актриса, прославившаяся после боевика «Пипец». Хлоя – так мы привыкли называть ее, и это звучит гораздо мягче, чем ее настоящее имя Клоуи. Но нужно принять как данность, что она названа одним из самых популярных в Северной Ирландии и Великобритании имен, и оно звучит именно так.

Оцените автора
Плохо
4
Интересно
1
Супер
0
Топы Фильмов
Добавить комментарий

  1. Сергей

    ЕСТЬ ЗАПИСЬ ИНТЕРВЬЮ С САНДРОЙ БАЛЛОК, ГДЕ ОНА САМА ПРОСИТ НАЗЫВАТЬ ЕЁ ФАМИЛИЮ ПРАВИЛЬНО – БАЛЛОК )

    Ответить
    1. Аскар

      Можно ссылку на это интервью? Я нашёл только как она сама называет себя Буллок.
      https://www.youtube.com/watch?v=lar2w4dlwK0
      Я думаю, что если бы её фамилия была Баллок, то об этом все бы прекрасно знали.

      Ответить
    2. игорь

      Как мне нравится, так и буду называть.
      Думаю им наплевать на это.

      Ответить
      1. Марина

        Кто вам сказал,что по правилам английского языка будет Балок? По правилам, которые вы не знаете, может быть и Балок и Булок! И ещё вы должны знать, что на имена собственные не всегда действуют правила чтения английского языка. Это я вам говорю, основатель и практикующий преподаватель центра английского языка.

        Ответить
    3. Андрей

      А Дэвида Бэгхема как называть? Дэвид Бэам,что- ли?

      Ответить
    4. Vkauloo

      Это правда, proof please

      Ответить
    5. Vkauloo

      Proof

      Ответить
      1. Алексей Чиж

        Ну теперь жизнь навалит, прям фарт попрет, раз имена этих хренов знать стал)

        Ответить
  2. Катерина

    И у “Буллок” и “Кутчера” в фамилии ЗАКРЫТЫЙ “u”, в таком случае он читается как “а”. Тэйтам! А тут как раз наоборот “u” открытый, соответственно и читается как У, а не А.

    Ответить
    1. Аскар

      Дело не в том, где открытый звук, а где закрытый. Вопрос в том, как фамилия изначально произносилась.
      Вот к примеру вас зовут Катерина. Ваше имя в паспорту будет Katerina по правилам транслитерации русских букв. По правилам английского это будет читаться как Кейтирайна, верно? Открытый слог “а”, открытый слог “i”. Но это же искажение, вас же не Кейтирайна зовут? А Катерина должно записываться как Kahtehreena. Но вы где-нибудь когда-нибудь видели такую запись имен?

      Ответить
    2. Елена т

      Может потому что Имя собственное не всегда поддаётся правилам..к премеру знаменитые французские бренди читают часто неправильно: Серж Лютанс (его часто называют Лютенсом или Лютаном), Эрмес (называют Эрме или Гермес)..во французском языке “С ” в конце не читается, но если имя собственное, то читается…

      Ответить
      1. Лёля

        Да дело не в том, что имя собственное, Dumas читается всё-таки Дюма, а не Дюмас, а ведь имя собственное! А вот насчёт того, что во французском языке “с” в конце не читается, то это далеко не всегда так, даже в нарицательных словах. Просто правила надо знать все, а не кое-какие. Да, исключения (куда же без них!) в именах собственных встречаются несколько чаще, нежели в нарицательных. И, кстати, Эрмэс – это произношение чётко по правилам.

        Ответить
    3. Елена

      Исключения? Не, не слышали! По-Вашему слово “blood” нужно читать как “блуд”?

      Ответить
    4. Ник

      То есть Вы хотите сказать, что bull, бык – читается как бал? 🙂

      Ответить
      1. малина

        божечки, мы РедБал окрыляяяяееееет!

        Ответить
    5. Дмитрий

      Почитайте правильно закрытый u в слове “bull”

      Ответить
    6. Ромашка

      неужели?
      что скажете насчет butcher (мясник) которое читается именно как бутчер?

      Ответить
  3. Юля

    Не думаю, что американским звездам есть дело до того, как их имена-фамилии пишут на русском. По произношению в большинстве случаев звучит почти одинаково и адаптировано для нашего слуха и произношения.
    Вряд ли смогу смириться с Буллок и Кутчером, даже если это правильнее.

    Ответить
  4. Дмитрий

    Автор и еще один косяк, кроме Баллок, правильно Джейсон Стетэм, буква h в данном случае для твердости звука!!!

    Ответить
  5. Игорь Скрим

    Браво Автор, я вот например терпеть не могу когда начинается отсебятина русского перевода, особенно когда
    – CH становится Х (почему то Кристина а не ХРИСТИНА, но не Клои а ХЛОЯ)
    – Z и C становятся Ц (Ханс Зиммер и Закерберг стали Циммером и Цукербергом,
    Имя Ситра стало Цитрой‍♂️‍♂️‍♂️)

    Ответить
    1. vip

      Эту лекцию нужно читать журналистам, представителям СМИ, а не обывателям. Сейчас те из них , кто вырос и получил ЕГЭшное образование вот и как хотят, так и произносят и пишут.

      Ответить
    2. Светлана

      Так это потому, что читают по правилам немецкого языка , а не английского – там именно так и читаются эти буквы и сочетания букв. )) Это же немецкие фамилии, которые отлично переводятся на немецкий язык)) Zimmer (циммер) – переводится как -Комната, а Цукерберг – сахарная гора))

      Ответить
  6. Сергей Чех

    Может всё-таки не “Сандра”, а “Сэндра”?

    Ответить
  7. Риналь

    Про всех понятно, национальности и т.д. Но про Деми Мур нет объяснений. Две буквы “о” читаются же как “у”.

    Ответить
  8. Ксения

    Простите, и какую роль играл Майкл Дуглас в Пролетая над гнездом кукушки?????

    Ответить
    1. Никакую. Он был продюсером

      Ответить
    2. Папа

      Майкл Дуглас принимал непосредственное участие в этом фильме. Он был продюсером фильма. За который, кстати, получили оскар за лучший фильм года.

      Ответить
  9. Евгений

    “Несмотря на то, что многие говорят «Сейфрид», это в корне неверно. У молодой актрисы немецкие корни, а ее предки и вовсе были Зайфридами. В одном из интервью Аманда раз и навсегда положила конец спорам – она Сейфрид, и точка.”
    Сейфрид- неверно, но она Сейфрид.

    Ответить
    1. Ник

      У моего друга из США такая фамилия. Произносят Сифрид.

      Ответить
  10. Елена

    Еще не хватает двух, которых я вспомнила. Дэвид Даховни, которого у нас обозвали Духовный. И еще Мишель Файфер. Мой бывший муж из США, услышав, что я назвала ее Пфайфер, хохотал до икоты.

    Ответить
  11. Автор дурак?

    Ты еще расскажи американцам, что правильно будет Россия, а не Раша
    С большинством имен в списке похожая ситуация

    Ответить
    1. Светлана

      когда немцы видят- Russia, то не понимают, почему мы говорим “РОссия”, если там U – “У” в немецком и произносят – ” Руссия”

      Ответить
  12. Ю

    Те, кто спорит о закрытых, открытых гласных, посмотрите американские передачи в оригинале, тогда узнаете, как правильно произносятся их фамилии. Много интересного узнаете.
    Добавлю: Скарлетт Йоханссон – Джоханссон,
    Бен Аффлек – Эффлек

    Ответить
  13. Olga

    А где Месс Милькельсон?

    Ответить
  14. Кирилл

    Рэйф Файнс – тот, чье имя нельзя произносить

    Ответить
  15. Игорь

    По моему мнению произношение У и А и там и там правильно, разница в произношении на русский манер и на английский манер, Я смотрю матчи НХЛ с американскими комментаторами, и они Илью КовальчУка называют КовальчАк. Почему он не попросит всех комментаторов и журналистов называть его фамилию с У на конце, типа, Дацука они правильно называют ДацУк , а не ДацАк и возмутился бы что б его на русский манер называли, так что и так и так правильно я считаю

    Ответить
  16. Саша

    dAглас в кукушке не игр

    Ответить
  17. Саша

    Даглас в кукушке не играет

    Ответить
  18. Олеся

    Если имя Феникса пуэрторриканское, то непонятно, зачем спрашивать у англоговорящих. В Пуэрто Рико говорят по-испански и произносят J как Х. В имени Хоакин эта Х всегда была, ее никто “зачем-то” не добавлял.

    Ответить
  19. Дэн

    Кажется по-испански Хоакин так и читается и звучит.

    Ответить
    1. Максим

      Это по испански,а по английски Хуакин

      Ответить
  20. Анатолий

    Какую большую работу проделал автор! А зачем? Все приведённые имена средний россиянин произнесёт, возможно, раз в жизни, а скорее всего – пару-тройку имён, не более. Остальных он прочтёт, разве что, в титрах к кино. Вот когда американцы начнут называть столицу моей Родины – город Москва, именно как МОСКВА, а не МОСКУ, вот тогда и я, может быть, попытаюсь произносить имена этих американцев на их лад.

    Ответить
  21. Максим

    Ни Джейк Йилленхаал,а именно,что Джейк Джилленхол транскрипция на английском [ˈdʒɪlənhɔːl],далее,ни Уакин и Хоакин Феникс,а Хуакин Финикс [hwɑːˈkiːn ˈfiːnɪks],далее ни Сирша и Серша Ронан,а Серше Унэ Роунен [ ˈsɜrʃə ˈuːnə ˈroʊnən],и последнее ни Хлоя ни Клоуи ,а Клои Грейс Моретс [klɒiː greɪs məˈrɛts].

    Ответить
    1. памп рафьти

      на самом деле шотландца = настоящего шотландца ?
      на самом деле,,,,,,,,,,,, шотландца
      ни Сирша :)))))) — нЕ Сирша

      Ответить
  22. U-58

    Красноречивый пример полнейшего идиотизма английской грамматики и латиницы в целом.
    И кто при этом может что- либо сказать против кириллицы, которая никому не даст ошибиться в прочтении слов любой сложности?

    Ответить
  23. Павел

    Похоже, никто не заметил. Цитаты:
    1. “Экс-супруг Деми Мур долгое время считался в России и бывших странах СССР Катчером”.
    2. “Говорим – Деми Мур / Правильный вариант – Деми Мор”.
    Автор то ли пофигистически относится к теме, то ли нагло и бессмысленно копипастит.

    Ответить
  24. Вита

    Вообще-то так и говорится Деми Мур, а не Мор! Две буквы o в английском языке дают звук у!!! Автор недоглядел!?!

    Ответить
    1. ДЭН Х

      КЛАСС !!!!!!!!!!!! АВТОР ЭТОГО НЕ ЗНАЕТ )))))))))))))))))))))))))))

      Ответить
    2. З.С.

      Я так полагаю, что в фамилии Деми исключение. Да, про правилам англ.языка две “о” читаются как “у”, но в википедии про Деми написано, что ее фамилия читается через долгую “о”. Так что тут все правильно у автора, другое дело, что он немного неправильно написал причину такого произношения.

      Ответить
  25. Алексей

    Что-то не видел я Майкла Дагласа в фильме “Пролетая над гнездом кукушки”

    Ответить
    1. Олег

      Вот парадокс,папа у него знаменитый Спартак-Кирк Дуглас,а сын- Майкл Даглас,интересно,а они сами-то знают об этом.

      Ответить
  26. Митя

    Тут проблема не в английской конкретно грамматике. Латинские буквы используются в разных языках мира и одно и тоже сочетание букв дает разный звук. Нужно смотреть откуда актер родом и применять транскрипцию его родного языка. Но в большенстве случаев этим никто не заморачивается и пытаются применять именно английское прочтение. Попрбуйте дать свои загранпаспорта немцам, англичанам и галандцам и удивитесь, насколько по разному будут звучать ваши имена и фамилии.

    Ответить
  27. Сергей

    Когда ОНИ будут называть нашу СТРАНУ “ROSSIYA”, столицу не “MOSCOW”, а ” МОSKVA”, когда у “них” появится УВАЖЕНИЕ к нашему народу… Тогда и поговорим.. А пока как НАМ удобно, так и будем ОБЗЫВАТЬ “друзей”…

    Ответить
  28. Олег

    Ну теперь, что бы читать английские или американские фамилии и имена,надо напрочь забыть правила английского языка и читать эти фамилии и имена так,как вам захочется и будет правильно.

    Ответить
    1. Котик сиамский

      Потому что есть английский и американский английский. А также австралийский, английский, новозеландский и пиджин-инглиш Индии и Пакистана.

      Ответить
    2. Анна

      “Надо напрочь забыть правила английского языка” – заметьте, вы сами это сказали. В каждом языке свои традиции произнесения тех или иных слов. Так, например, доктор Уотсон, успешно именовавшийся Ватсоном или штат Виргиния, упорно именуемый Вирджинией.
      Почитайте комментарии: ведь привели же примеры с Россией и Москвой (хотя бы) на разных языках. Или у нас теперь английский всему голова? Тоже будем называть свою страну Рашей (тролли не в счёт), а столицу Москоу?!

      Ответить
  29. Хрен Мармошкин

    Вот в русском языке, ни каких проблем нет. Как пишется, так и читается. Не то что эти тупые иностранцы, то написать не знают как, то прочитать правильно не могут.

    Ответить
  30. AlexKo

    А меня, к примеру, всегда поражали правила написания русских фамилий не латиницей а транслитерацией в паспортах и особенно буквы ‘ё’ в них.
    Все русские фамилии, оканчивающиеся на -ёв. Ну вот, например, Карасёв. Он же Карасёв, а не Карасев, и правильно было бы записать окончание, как -yov, тогда и читалось бы приблизительно, почти как родные нам -йов. Однако, записанное по правилам в паспорте (кто их устанавливал, интересно?) Karasev, будет читаться, как Карасив и фамилия будет исковеркана окончательно. И для кого, интересно, тогда пишут фамилии в паспортах латинскими буквами?
    Так может быть и у “них” действуют такие же идиотские правила? Отсюда и неправильное чтение?
    Вот, чего далеко ходить. Вы знаете такое имя как Уоакин? Я – нет! Всем известно имя Хоакин (испанское) и записывается оно, как Joaquin, НО, внимание! На испанском звучит, как Хоакин! Кстати, у автора много подобных ложных утверждений и тема не проработана, и уверен, имея испанские корни, Хоакин Феникс вряд ли стал бы себя назвать Уоакин. Чтобы проверить, попробуйте поиграться с переводчиком. Наберите Хоакин для перевода на английский и озвучьте написание переведенного имени, а затем, вместо перевода на англ. сделайте перевод на испанский. )) Думаю, что для правильно озвучания такого имени на международном английском, было бы Hoakin.
    А еще, думаю, что сюда подмешиваются национальные особенности звучания имен и фамилий. Так и в остальных случаях.

    Ответить
    1. AlexKo

      …и кстати, именно Феникс. Хоакин Феникс – так звучит его фамилия на испанском. )

      Ответить
    2. Vkauloo

      В соответствие с Русским языком, у нас есть правила, мы не называем Россию Рашей

      Ответить
  31. AlexKo

    …и еще, кстати. Тот же Хоакин Феникс почти так и звучит, если послушать испанскую речь! Хуоакин, и именно Феникс, а не Финикс! )) Автору – привет!

    Ответить
  32. Кирилл

    А ничего так, что в фамилии Джейсона Стэфэма буква t тоже не читается? Обе буквы (t и h) совместно (th) звучат как ф конкретно в данной ситуации.

    Ответить
  33. Андрей

    Да хрен с ним,с именами. Вы прикиньте,как у нас город Фукет называют. Хорошо ,что фирма Филлипс не Пнилипс.

    Ответить
  34. Bianconeri

    У нас тоже произносят как хотят, вот кто мне объяснит почему Wolverhampton у нас звучит и пишется как Вулверхэмптон, а Southampton называют и пишут Саутгемптон???

    Ответить
  35. Василёк

    Статья супер! Особенно понравилось это:
    Говорим – Аманда Сейфрид / Правильный вариант — Аманда Сайфред … и далее
    … В одном из интервью Аманда раз и навсегда положила конец спорам – она Сейфрид, и точка. Круто! Аманда сказала, что она Сейфрид, но вам то виднее, что она Сайфред

    Ответить
  36. Марат

    Что-то я не видел и не слышал, чтоб америкосы парились произносить имя Иван. Он для них Айван и всё. Почему мы должны каверкать свой язык? Произносим как нам удобно.

    Ответить
    1. Котик сиамский

      Это не Иван, а просто “сирена созвучий” в написании гэльского имени. Настоящий “Иван” по – английски – “Джон” . Как и положено.

      Ответить
  37. Серж

    А ничего, что каждая фамилия индивидуальна? И говорить “по правилам лингвистики” в корне неверно. Надо интересоваться, как сам носитель фамилии произносит, а не верить “законам правописания”.

    Ответить
    1. Анна

      Дело даже не в правилах лингвистики, а в традициях языка. Не начинаются наши слова на Ы, как у тюрков, на й (йогурт и йод – исключения). Не принято писать жи-ши с Ы, хотя у белорусов такое написание встречается. И что, мы должны белорусскую фамилию Жырнович, к примеру, полностью копировать, при этом допуская грамматическую ошибку?

      Ответить
  38. Виталий

    С каких это пор английская транскрипция французких, испанских и тд имён стала единственно верной? Если пиндосы не в состоянии правильно произнести фамилию Кржижановский то это их проблемы.

    Ответить
  39. Владимир

    Во многих буржуйских фильмах при знакомствах
    Они говорят как правильно произносится их фамилия. Посмотрите фильм “поймай меня если сможешь” Там пол фильма они друг другу рассказывают как произносить ту или иную фамилию. Только носители фамилий знают как правильно произносится.
    Поэтому спорить, приносить свои доводы где буква стоит и прочее – бессмысленно.

    Ответить
  40. Sam

    Уакин? ХОАКИН Феникс сам вам сказал? Имя пишется через J. Joaquin–Хоакин. Wakin- тогда был Уакин его всегда представляют через Х и он не возражал. Умники

    Ответить
  41. Владимир

    Посмотрел бы я на автора, покупающего авиабилет в кассе, при этом объясняющего кассирше, что ему нужно в Пэрис или Ландон))

    Ответить
  42. Олег

    Правильно не Сандра Буллок и не Сандра Баллок а Сашка Булкина.

    Ответить
  43. Алла

    Разбавлю-ка я дискуссию: и зачем Деми Мур сделала пластику?…такая красотка была…

    Ответить
  44. Александр

    Пример с Ким Бэсинджер неудачный, т.к. русский перевод тут вообще ни при чем. Сами американцы уже давно шутят на эту тему (с 0:32):
    https://www.youtube.com/watch?v=j24DbhA0Jr0

    Еще пример Шарлиз Терон, которая сама произносит свою фамилию, как Трон:
    https://www.youtube.com/watch?v=m3TTi_gAS5c

    Ответить
  45. Алексей

    Говорим Джейсон стетхем.
    Правильно Вупи Голдберг.
    Не наша проблема что у них имена состоят из набора букв.

    Ответить
    1. Moderator

      Логично) Они славянские имена, даже слова, вообще не в состоянии произнести. Считают тарабарщиной.

      Ответить
  46. Алексей

    Такие мы все неправильные, кукумберы огурцами называем

    Ответить
  47. И еще

    Лейбниц – Лайбниц
    Ейнштейн – Айнштайн
    Бетховен – Беетхофн
    Рентген – Рёнтген
    и т.д.

    Ответить
    1. Moderator

      И что?) Во времена Ломоносова Ньютона звали “Невтоном”. А имя “Айзек” (Isaac) так и осталось в произношении “неправильным”, Исаак. А библиотека почему-то не стала “вифлиотекой”, как должно было бы быть в соответствии с правилами произношения греческих букв.

      Ответить
  48. Взрывоопасный унитаз

    неужели нельзя было норм фамилии унаследовать?

    Ответить
    1. Moderator

      На всех не хватает)

      Ответить
  49. алекс

    в ютубе до черта видео где всякие обзорщики фильмов про джейсона стэтхема говорят что именно так надо называть в русскоязычной россии….и кто прав….

    Ответить
    1. Moderator

      Ютуб, конечно

      Ответить
  50. Аноним

    чьи имена? где имена?

    Ответить
    1. Moderator

      Кто аноним? Где аноним?

      Ответить
  51. Евгений

    Раньше проще было… Приехал, скажем испанец в Россию и говорит: “Mi nombre es Jose” (Меня зовут Хосе т.е.)… А ему в ответ: “Да нам всё равно. Осип Михайлович будешь”. (Это про Дерибаса, если что). Про любого иностранца на русской службе можно сказать.

    Интересно, если бы Наполеон всё-таки пошёл бы в начале своей карьеры на русскую службу, кем бы был… Николаем Львовичем, наверное…

    Ответить
    1. Moderator

      )))) Александром Сергеевичем бы он был)

      Ответить
  52. Александр

    В этом англицком всё не по-русски.

    Ответить